L'equip

Coneix les persones que conformen l'equip humà de Daruma

Agnès Pérez
jp · ca · en · es
Avatar
“Recorda el passat,
viu el present,
prepara't pel futur. ”

Traducció · Traducció audiovisual · Traducció manga/anime · Localització · Control de qualitat

Akiko Yamada
jp · ca · es
Avatar
“Si l'hivern arriba, la primavera no pot estar lluny.”

Traducció · Control de qualitat · Docència de japonès · Redacció de materials

Alèxia Miravet
jp · ca · en · es
Avatar
“L'experiència és
el millor dels mestres.”

Traducció · Introducció · Traducció especialitzada (esports i medicina) · Manga · Anime · Docència

Ana de Anda
es
Avatar
“Vaig estudiar literatura
com a alternativa a la meva vertadera passió: col·leccionar pedres i acaronar gossos. ”

Localització

Anna Copoví
jp · ca · en · es · fr
Avatar
“Res del que passa
s'oblida,
encara que no ho recordem.”

Traducció audiovisual · Traducció manga/anime · Traducció literària · Localització · Subtitulació

Antonio Valdez
jp · en · es
Avatar
“No tot el que és or és cosa que lluu, ni tot rodamón ha d'anar perdut; el vell que és fort no sempre marceix, el gebre no glaça la rel que enfondreix.”

Traducció · manga · Indústria automotriu

Arnau Restudis
jp · ca · en · es
Avatar
“Les oportunitats i els llibres tenen una cosa en comú:
obren portes inimaginables.”

Control de qualitat · Correcció ortotipogràfica · Maquetació

Ayako Koike
jp · en · es
Avatar
“Per a que tot arribi a tothom.”

Traducció · Traducció audiovisual · Traducció manga/anime

Beatriz Velázquez
jp · es
Avatar
“Les paraules recorren mons
i els traductors són
qui les transporten. ”

Traducció · Traducció manga

Bernat Borràs
jp · ca · en · es · fr
Avatar
“Allò que és bell
no és més que un joc
de clarobscurs
fruit de les modulacions subtils
de les ombres.”

Traducció manga · Control de qualitat

Blanca Rey
ca · es
Avatar
“La set de coneixement
obre tot tipus de portes.”

Control de qualitat

Clara de las Heras
jp · ca · en · es
Avatar
“Un cor
és una càrrega pesada.”

Traducció manga · Traducció audiovisual · Localització de videojocs · Docència de japonès

David Heredia
jp · ca · en · es
Avatar
“La meva vida només serà
una gota en l'oceà
però l'oceà s'omple
gota a gota.”

Traducció · Traducció manga · Control de qualitat · Correcció ortotipogràfica

Eduardo Ozores
jp · en · es
Avatar
“El pas més important
que algú pot fer
sempre és el següent.”

Traducció audiovisual · Traducció manga · Localització de videojocs

Emilie Delcourt
ca · en · es
Avatar
“Les paraules són tot el que tenim.”

Traducció · Traducció literària · Control de qualitat · Redacció de continguts

Emilio Ros
jp · ca · en · es
Avatar
“Cap home és una illa. ”

Manga · Localització de videojocs

Ester Torres
ca · es · kr
Avatar
“El caos sempre
derrota a l'ordre,
perquè està millor organitzat.”

Traducció literaria

Ferran Cano
ca · en · es
Avatar
“I si cuidar no fos
un capritx moral
sinó pura condició vital?”

Comunicació · Cinema · Anime · Manga · Coordinació

Gorka Merino
jp · en · es · eusk
Avatar
“Apropant la realitat de l'altre.”

Traducció manga · Control de qualitat

Héctor Angulo
jp · en · es · eusk
Avatar
“Jo seré el rei dels pirates.”

Traducció · Traducció manga

Iliana Salinas
jp · en · es
Avatar
“Ni el més savi coneix
la fi de tots els camins. ”

Traducció manga · Traducció tècnica (indústria automotriu) · Interpretació · Docència de japonès

J. Oriol Guinovart
jp · ca · en · es
Avatar
“O felix peccatum Babel!”

Traducció · Traducció manga · Localització de videojocs · Interpretació · Docència de japonès · Música

Javier Altayó
ca · en · es · chi
Avatar
“Mama. Jo vull ser de plata.”

Traducció literària · Docència de japonès

Jesús Espí
jp · es
Avatar
“La millor lloança que es pot fer a un traductor és que sembli que el llibre es va escriure originalment en la llengua que ha estat abocat. ”

Traducció manga/anime · Traducció tècnica (divulgació científica i patents farmacèutiques) · Localització de videojocs

Joaquim Toset
ca · en · es
Avatar
“Si sabés que el món s'ha d'acabar demà,
jo, encara avui,
plantaria un arbre.”

Traducció audovisual · Traducció literària/còmic · Traducció especialitzada (veterinària, mèdica i científica) · Localització · Correcció · Revisió · Postedició · Ajust

Jordi Justé
jp · ca · en · es · fr
Avatar
“Hi ha moltes maneres
de viure bé.”

Traducció manga

Josep García
ca · en · es
Avatar
“La tristesa és causada
per la intel·ligència.
Com més entenguis
certes coses, més desitjaries
no comprendre-les.”

Control de qualitat · Redacció de continguts

Judit Miquel
jp · ca · en · es
Avatar
“Al cap i a la fi,
la flor del cirerer
floreix cada any,
però és que algú
el troba menys encisador
per aquest motiu?”

Suport · Docència de japonès · Atenció al client

Judit Moreno
jp · ca · en · es
Avatar
“Ens devem l'un a l'altre
explicar històries.”

Traducció · Traducció manga · Gestió cultural

Judith Rodriguez
jp · ca · en · es · fr
Avatar
“Tria una feina que t'agradi i no hauràs de treballar cap dia de la teva vida.”

Traducció · Traducció manga · TI · Localització de videojocs · Control de qualitat · Terminologia

Judith Zamora
jp · ca · en · es
Avatar
“Sense la traducció,
el món seria un lloc minúscul
i tremendament trist.”

Traducció literària · Traducció manga/anime

Laura Asquerino
jp · ca · en · es · fr
Avatar
“Els únics que estan
sempre de tornada de tot
són els que no han anat mai
a cap part.”

Traducció manga · Traducció literària · Traducció jurídica · Subtitulació · Docència de japonès

Laura Casanovas
ca · en · es · fr
Avatar
“C'est la vie,
mais parfois c'est jolie.”

Traducció literària · Traducció audiovisual · Traducció jurídica · Ajust · Subtitulació · Gestió de projectes · Control de qualitat

Laura Montero
jp · en · es · fr
Avatar
“Saps com els taurons han de continuar nedant o moren?
Jo soc així.
Si deixo de llegir, em moro.”

Control de qualitat · Redacció de continguts · Correcció ortotipogràfica · Correcció d'estilo

Maite Madinabeitia
jp · en · es
Avatar
“Però a la seva tela gaudeix
i recull del mirall
les màgiques visions.”

Traducció literària · Traducció divulgativa · Traducció audiovisual · Recerca · Filosofia · Cultura popular

Manel Vázquez
jp · ca · en · es
Avatar
“El que és màgic,
sovint, té arrels
més profundes que la raó. ”

Traducció manga

Maria Alamillo
ca · en · es · fr
Avatar
“No pots canviar el teu destí,
però pots anar a trobar-lo.”

Traducció · Control de qualitat

María Lagóstena
jp · en · es · fr
Avatar
“Traduir per poder
compartir amb els altres
les cultures que estimem.”

Traducció literària · Traducció audiovisual

Marta E. Gallego
jp · ca · en · es · fr · eusk
Avatar
“Tots som caminants de somnis.”

Traducció literària · Traducció audiovisual · Traducció manga/anime · Localització · Subtitulació

Marta Moya
jp · ca · en · es
Avatar
“Una persona feliç
està massa satisfeta
amb el present per
obsessionar-se en el futur. ”

Traducció literària· Manga · Traducció audiovisual

Montse Muñoz
ca · es
Avatar
“Si mereix fer-se,
mereix fer-se bé.”

Traducció · Gestió de projectes · Control de qualitat · Redacció de continguts · Maquetació

Natalia Mintegui
jp · en · es · eusk
Avatar
“El coneixement inútil
no existeix.”

Traducció · Manga · Anime

Núria Boté
ca · es
Avatar
“És el temps que has passat
amb la teva rosa,
que la fa tan important.”

Gestió i comptabilitat · Facturació · RRHH · Suport operatiu · Seguiment i optimització de processos · Logística · Riscos Laborals · LOPD

Nuria Cimas
jp · ca · en · es · fr ·
Avatar
“Segueix llegint.
Segueix escrivint.
Continua lluitant.
Encara som aquí.”

Traducció manga · Interpretació · Docència de japonès · Perspectiva de gènere

Oriol Estrada
ca · en · es
Avatar
“Sigues mal·leable,
com l'aigua. ”

Manga · Anime · Psicologia · Àsia Oriental · Saló del Manga · Revisió · Correcció

Patricia Priego
en · es
Avatar
“La creativitat em
motiva a avançar. ”

Localització de manga

Patricia Ridao
jp · en · es
Avatar
“Les diferències
de costums i idioma
no són res en absolut
si els nostres propòsits
són els mateixos
i ens mostrem oberts. ”

Traducció · Control de qualitat

Paula Martínez
jp · ca · en · es
Avatar
“És millor penedir-se
de quelcom que es va fer,
que no d'allò que
mai no es va arribar a fer.”

Traducció literària · Traducció manga/anime · Traducció audiovisual · Interpretació · Docència de japonès

Pol Roca
jp · ca · en · es
Avatar
“No facis als altres
el que no vulguis
que els altres et facin a tu.”

Traducció manga · Docència de japonès

Rubén Suárez
jp · en · es
Avatar
“Viu com si anessis
a morir demà.
Aprèn com si anessis
a viure per sempre.”

Traducció manga

Sergi Pérez
jp · es
Avatar
“Es necessita valor
per a navegar per aigües inexplorades.”

Traducció manga

Sílvia Gummà
jp · ca · en · es · fr
Avatar
“Si ho pots somiar,
ho pots fer.”

Traducció manga · Traducció literària

Sofía Gina Barelli
en · es · fr · pt
Avatar
“Estic amb tu a Rockland. ”

Manga · Localització

Toni Ramírez
jp · ca · es · de ·
Avatar
“Allò que és promès
sigui atès.”

Ajust · Control de qualitat · Terminologia · Tipografa · Asessorament · Redacció de continguts

Valérie Espinasse
ca · en · es · fr
Avatar
“Un pont entre cultures.”

Traducció literària · Guies turístiques · Adaptació de llibres de text · Lexicografia

Víctor Gomà
jp · ca · en · es
Avatar
“Res obre més fronteres
que el respecte i l'admiració
per les altres cultures.”

Traducció · Traducció manga · Localització · Subtitulació

Xènia Amorós
ca · es · fr · it
Avatar
“Crec que viure
significa prendre partit.”

Traducció

Yasmine Bonjoch
jp · ca · en · es · kr
Avatar
“Ah, i un cop més,
torna a sortir el sol.”

Traducció de coreà

Verònica Calafell
“El món és un lloc estrany i meravellós.”
Coordinadora, traductora i intèrpret. Professora de llengua japonesa.
Marc Bernabé
“Tots tenim un talent.”
Traductor de japonès, intèrpret i divulgador de la llengua i la cultura moderna japoneses.
El centre de divulgació de llengua i cultura japoneses
punt de trobada dels aficionats al Japó. Si n'ets un, vine!

Política de cookies

Què són les cookies?

Una cookie és un fitxer que es descarrega al seu ordinador en accedir a determinades pàgines web. Les cookies permeten a una pàgina web, entre altres coses, emmagatzemar i recuperar informació sobre hàbits de navegació d'un usuari o d'un equip i, depenent de la informació que continguin i de la forma en què s'utilitzi el seu equip, poden utilitzar-se per tal de reconèixer a l'usuari.

Per què es diuen cookies?

Origen de la paraula basat en un conte. El conte de Hansel i Gretel en el qual els dos germans deixaven un rastre de molles de galetes per a ser capaces de trobar el camí de tornada. Això convertia a les molles de galeta en fonts d'informació per als germans, igual que ho és una cookie informàtica.

Quines cookies es fan servir al nostre web?

Google Analytics: recapta informació de manera anònima de com interactuen els usuaris en el nostre lloc web. És a dir, ens informa de les tendències del lloc sense identificar als usuaris.
Google Adwords: permet mostrar els nostres anuncis a les persones que hagin visitat la nostra pàgina web amb anterioritat, tampoc identifica als usuaris.
Doubleclick.net de Google: permet configurar diferents anuncis en relació a la pàgina visitada en el nostre pàgina web amb el propòsit de mostrar la informació més adequada al visitant oferint el missatge perfecte al públic més idoni.

Com pots eliminar les cookies?

Per permetre, conèixer, bloquejar o eliminar les cookies instal·lades al teu equip, ves a la configuración de les opcions del navegador instal·lades al teu ordinador.

CLICK AQUÍ PER A MÉS INFO.